They are obsessed with governing and ruling so much, they forgot to be the "leading ones".
“LEADING ONES”: THE GREEK WORD HEGOUMENOIS IN HEBREWS 13:17
Again, we must confront the context in order to arrive at the definition to be attached to the Greek word hegoumenois. Should this word be interpreted as “ruler” or “leader’? William Edwy Vine's (1873-1949) comments are very informative in dealing with this word hegoumenois.
Vine calls attention to the fact that the noun hegemon came to be applied to a governor. But the verb hegemoneuo means to “lead the way.” The translations that I have consulted, except the KJV, employs the word leaders, not rulers.
In classical Greek a hegemon was a “guide” who showed one the way or “one who did a thing first.” It might also be a “leader” in the army of a chief or king. Josephus used the word to describe a “procurator” or “prefect” (Antiquities 18.3.1 ).
One thing they for sure were not: A supra-national, governing body with a world-wide reach.